GOGOL, Nicolas Vassilievitch

Lot 268
Aller au lot
Estimation :
2000 - 3000 EUR
Résultats sans frais
Résultat : 2 506EUR
GOGOL, Nicolas Vassilievitch
Les Ames mortes. Traduit du russe par Ernest Charrière. Paris, L. Hachette et Cie, 1859. 2 volumes in-12 de (2) ff., XXXI, 346 pp., (1) f.; (2) ff., XXXII, 367 pp.: percaline noire à la Bradel, dos lisses, pièce de titre de maroquin bordeaux, chiffre doré en pied, non rognés (reliure de l'époque). Édition originale de la traduction française. Les pages liminaires de chaque volume contiennent des Considérations sur Nicolas Gogol et la littérature russe, par le traducteur, Ernest Charrière. En France, le nom de Gogol était familier du public cultivé. L'auteur y avait séjourné pour rédiger une partie des Âmes mortes. Deux traductions virent le jour la même année et Mérimée en avait donné des fragments. Si la réception critique fut bienveillante, un article de Barbey d'Aurevilly devait toutefois éreinter le chef-d'oeuvre. Il considère Gogol comme un “Spartacus littéraire” qui a voulu embraser la Russie dans une guerre civile: “Singe de Byron, singe de Rousseau, combinant les deux misanthropies, comédien, menteur, détraqué, bousingot, tel a été Gogol”. Bon exemplaire non rogné en reliure du temps dans le style de Pierson. Réparations dans les marges de quelques feuillets; quelques rousseurs. Boutchik, Bibliographie des oeuvres littéraires russes traduites en français, 1935, n° 402.- Cadot, La Russie dans la vie intellectuelle française, 1839-1856, pp. 426 et 442
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue